
With the rapid globalisation – production, distribution and consumption – of media output to ease dissemination and cross-cultural exchange of information in real time, accurate and timely translation services have become increasingly important for reaching wider audiences.This case study presents an example of a media company that aimed to expand its reach in the UK market through its translation services.


Hubert Olson, CEO, Zulauf Ltd.
I had a fantastic experience with Professional Translation Service. Their team of translators were extremely efficient and accurate in translating my documents. They were also very responsive to my requests and provided excellent customer service. I highly recommend them for anyone in need of professional translation services.
Background
Zulauf Ltd, a media company which is a leading producer of documentaries and news programmes in the UAE, needed help reaching English-speaking audiences. The company recognised the need to adapt its content for the UK market, and it decided to collaborate with a professional media translation services provider to ensure consistent quality of its translations.
Challenges
One of the bottlenecks faced by Zulauf Ltd was the cultural differences between the two countries in question. While the company’s content was well-received in its home country UAE, there was a need for its nuanced adaptation for the UK market to ensure cultural relevance and sensitivity. Additionally, the company faced acute time constraints and a need for a rapid turnaround to keep up with the fast-paced media industry.
Solution
The media company partnered with us at translations.co.uk. Our expertise in media translation and a strong understanding of the UK market made us an apt choice. We assigned a team of experienced linguists and subject matter experts to work closely with the media company’s content team. The teams collaborated seamlessly to ensure accurate translations that were culturally relevant and sensitive to the needs of the target UK market.
Our advanced translation technology streamlined the translation process, reduced costs and improved efficiency. Using translation memory tools helped ensure consistency in our translations, with machine translation and post-editing expediting the translation process and adding an intelligent human touch to our machine translations, respectively, sans sacrificing quality.
Results
The collaboration between Zulauf Ltd and us resulted in high-quality translations that were culturally relevant and sensitive to the target UK market. Using translation memory tools and machine translation helped reduce costs and improve efficiency, saving time and money for both parties.The media company was thus able to expand its footprint in the UK market, and its content was well-received by English-speaking audiences.
Conclusion:
This case study highlights the importance of accurate and culturally relevant translations for media companies looking to expand their reach in foreign markets. By collaborating with a professional translation service provider with expertise in media translation and a strong understanding of the target market, media companies can ensure the quality and relevance of their translations while saving time and money.